Result for 055560A89992625EE9653D8685CD2E504386ED36

Query result

Key Value
FileName./usr/lib/python2.7/site-packages/unidecode/x000.pyo
FileSize2089
MD5C3B38FBB431599F7BA9510B2EA315F75
SHA-1055560A89992625EE9653D8685CD2E504386ED36
SHA-256D5407BBBA82C8BB352E328C3739EF87DC20C544582649B09703592858A0314DD
SSDEEP24:oQE4/pmlrLkJBds2RYxtCdmBNGbKKJn8p:oLBJLCPs2S3ukN+nA
TLSHT17441E6DBBA50D961C535527041D4272BE8367A77A39732930B1C4A737CCA2C6DD6A3C4
hashlookup:parent-total1
hashlookup:trust55

Network graph view

Parents (Total: 1)

The searched file hash is included in 1 parent files which include package known and seen by metalookup. A sample is included below:

Key Value
MD507FA90C2479E61200A990A328E2886F2
PackageArchnoarch
PackageDescriptionIt often happens that you have text data in Unicode, but you need to represent it in ASCII. For example when integrating with legacy code that doesn't support Unicode, or for ease of entry of non-Roman names on a US keyboard, or when constructing ASCII machine identifiers from human-readable Unicode strings that should still be somewhat intelligible (a popular example of this is when making an URL slug from an article title). In most of these examples you could represent Unicode characters as "???" or "\\15BA\\15A0\\1610", to mention two extreme cases. But that's nearly useless to someone who actually wants to read what the text says. What Unidecode provides is a middle road: function unidecode() takes Unicode data and tries to represent it in ASCII characters (i.e., the universally displayable characters between 0x00 and 0x7F), where the compromises taken when mapping between two character sets are chosen to be near what a human with a US keyboard would choose. The quality of resulting ASCII representation varies. For languages of western origin it should be between perfect and good. On the other hand transliteration (i.e., conveying, in Roman letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing system) of languages like Chinese, Japanese or Korean is a very complex issue and this library does not even attempt to address it. It draws the line at context-free character-by-character mapping. So a good rule of thumb is that the further the script you are transliterating is from Latin alphabet, the worse the transliteration will be. Note that this module generally produces better results than simply stripping accents from characters (which can be done in Python with built-in functions). It is based on hand-tuned character mappings that for example also contain ASCII approximations for symbols and non-Latin alphabets. This is a Python port of Text::Unidecode Perl module by Sean M. Burke <sburke@cpan.org>.
PackageMaintainerhttps://bugs.opensuse.org
PackageNamepython2-Unidecode
PackageReleaselp150.1.3
PackageVersion1.0.22
SHA-11DFBDBB3C207828A18A7D640411D4763C559B489
SHA-2562E01AB51F8E80969AA08A0B799EA841728B761FAC051B9F68DCFEC57DC05AD50