Result for 01CF9985C06B1C69106D4F601AA30F928C206374

Query result

Key Value
FileName./usr/bin/po2sub
FileSize410
MD54E382FE8B544B9F1851367D4007D8645
SHA-101CF9985C06B1C69106D4F601AA30F928C206374
SHA-256A445DBC0186F8BA2BD5DD6531F759DB469911080184113DE1BC01D5EE9A86473
SSDEEP12:HsKu9K2HHK6gzoi9VrCF2aGNM1m2SfVLKjWSKx:Pu/UzoAC0aspSKx
TLSHT15BE0AB42C820DAD506A242C3A2B029A0230B4AEB2B31641472C44726BFC07B61F68B14
hashlookup:parent-total1
hashlookup:trust55

Network graph view

Parents (Total: 1)

The searched file hash is included in 1 parent files which include package known and seen by metalookup. A sample is included below:

Key Value
MD5288379AB5C4A289F07B8E02D34BE8372
PackageArchnoarch
PackageDescriptionThe Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating. The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla. At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats. Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files.
PackageMaintainerhttps://bugs.opensuse.org
PackageNametranslate-toolkit
PackageReleaselp150.1.2
PackageVersion2.3.0
SHA-17EFA97893EE1BE8B7D632843DC544AB5BEDD1948
SHA-256F1B6D325D7C70C2429E876A50473EC04BDD81A5436C5CF78FCE665A0BB8B12EC